Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

flotter sur l'eau

  • 1 flotter

    vi. (dans l'air, sur l'eau): flôtâr (Lanslevillard), FLyOTÂ (Aix, Arvillard.228, Saxel | Albanais.001), C. é flyôte < il flotte> (001) ; tnyi flotter dyê l'êê /// su l'éga <tenir flotter dans l'air /// sur l'eau> (001).
    A1) flotter, s'agiter, brandiller, claquer au vent, (ep. d'un drapeau, d'un pan de vêtement...) ; ne pas marcher droit, aller flotter de travers // dans tous les sens (ep. des jambes): watassî vi. (001b.PPA., Annecy), watâ (001a.BJA.), R. => Vaciller ; fl(y)otâ (017 | 001).
    A2) flotter, voltiger, tournoyer: verolyé vi. (228).
    A3) flotter, se mouvoir, (comme dans un rêve): baran-nâ vi. (228).

    Dictionnaire Français-Savoyard > flotter

  • 2 eau

    nf. ; flot ; vague ; marée: édya / -e (Annemasse, Choisy, Clermont, Cordon.083b, Juvigny, Magland, Ollières, Reyvroz, Sallenôves, Saxel.002, Thorens-Glières), édza / -e (083a), ÉGA nf. (Aillon-V., Aix, Albanais.001, Albertville.021, Alby-Chéran, Annecy.003, Arêches, Arvillard.228, Attignat-Oncin, Balme-Si.020, Bellecombe- Bauges, Billième, Bozel, Chambéry.025, Clefs, Conflans, Doucy-Bauges, Giettaz, Gruffy, Jarrier, Leschaux, Marthod, Maxilly-Léman, Montagny-Bozel.026b, Montendry, Montricher.015b, Notre-Dame-Be., Pringy, Quintal, St-Jean-Arvey, St- Jorioz, St-Nicolas-Cha., St-Pancrace, St-Pierre-Alb., Sevrier, Table, Thônes.004, Villards-Thônes), éva (015a, Abondance.031b, Aussois, Chamonix, Montroc, Peisey, Ste-Foy, Termignon), éwa (031a, Bellevaux, Morzine.081b), éwè (081a), èyva (Tignes) || ègo nf. (St-Martin-Porte.) || yâka (026a), R. l aqua, D. => Humide. -E.: Bénit, Échouer, Lessive, Prise, Souffler, Suer.
    A1) eau eau stagnante // morte ; personne sournoise: édye meûrta nf. (002).
    A2) eau stagnante // mare // marais, de couleur jaunâtre ou verdâtre: sonbyéra nf. (021).
    A3) eau trouble ; eau vaseuse: laveura < lavure> nf. (001).
    A4) eau qui bout: barbo nm., kwà nf. (001).
    Fra. Des pommes de terre eau cuites en robe des champs // bouillies avec la peau: d'tartiflye u barbo (001).
    Fra. Des raves simplement cuites à l'eau: d'râve à la kwà < des raves à la queux> (001).
    A5) eau bouillante: éga bolyêta nf. (001).
    A6) petite ruisseau: égtà < petite eau> nf. (Taninges).
    B1) v., remuer une eau malpropre, s'amuser avec de l'eau: gabolyî vi. (001). - E.: Brouillard, Laver.
    B2) mettre de l'eau courante sur un terrain, irriguer ; doubler l'eau pour le pain de seconde qualité: égâ vt. (021).
    B3) répandre de l'eau: éwâ (003, St-Paul-Cha., Samoëns), évâ (Alex).
    B4) mettre à flot: ptâ à l'éga vt. (001).
    B5) être à flot: étre à l'éga vi. (001). - E.: Flotter.

    Dictionnaire Français-Savoyard > eau

  • 3 inno

    inno, āre, āvi, ātum [st2]1 - intr. - nager dans, flotter sur, naviguer sur; déborder sur. [st2]2 - tr. - traverser à la nage.    - avec dat. innare aquae, Liv. 21: flotter sur l'eau.    - avec abl. exhibuit et naumachiam marinā aquā innantibus beluis, Suet.: il donna aussi une naumachie où des monstres marins nageaient dans de l'eau de mer.    - innare Stygios lacus, Virg. En. 6: traverser en barque les eaux du Styx.
    * * *
    inno, āre, āvi, ātum [st2]1 - intr. - nager dans, flotter sur, naviguer sur; déborder sur. [st2]2 - tr. - traverser à la nage.    - avec dat. innare aquae, Liv. 21: flotter sur l'eau.    - avec abl. exhibuit et naumachiam marinā aquā innantibus beluis, Suet.: il donna aussi une naumachie où des monstres marins nageaient dans de l'eau de mer.    - innare Stygios lacus, Virg. En. 6: traverser en barque les eaux du Styx.
    * * *
        Inno, innas, innare. Cic. Nager.
    \
        Innare aquae. Liu. Nager sur l'eaue.

    Dictionarium latinogallicum > inno

  • 4 عوم

    I عَوْمٌ
    ['ʔʼawm]
    n m
    1) سِباحَةٌ f nage

    لا يَعْرِفُ العَوْمَ — Il ne sait pas nager.

    2) طَفْوٌ f flottaison

    عَوْمُ الخَشَبَةِ عَلَى سَطْحِ الماءِ — Le bois flotte sur l'eau.

    II عَوَّمَ
    ['ʔʼawːama]
    v
    جَعَلَهُ يَعومُ faire flotter

    عَوَّمَ ابْنَهَ لِيُعَلِّمَهُ السِّباحَةَ — Il tenait son fils à la surface de l'eau pour lui apprendre à nager.

    ♦ عَوَّمَتِ الحُكومَةُ العِمْلَةَ Le gouvernement laissait flotter la monnaie.

    Dictionnaire Arabe-Français > عوم

  • 5 водное пространство

    adj
    gener. étendue d'eau (L'enveloppe de réaction est conçue pour flotter sur une étendue d'eau.)

    Dictionnaire russe-français universel > водное пространство

  • 6 schwimmen

    'ʃvɪmən
    n
    SPORT natation f
    schwimmen
    schwị mmen ['∫vɪmən] <schwạmm, geschwọmmen>
    1 nager; Beispiel: schwimmen gehen aller nager
    2 (treiben) Beispiel: auf dem/im Wasser schwimmen Gegenstand flotter sur/surnager dans l'eau
    Beispiel: hundert Meter schwimmen nager un cent mètres

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > schwimmen

  • 7 drijven

    [aan de oppervlakte blijven] flotter; zweven planer
    [doornat zijn] être inondé; van personen être trempézweet être en nage
    voorbeelden:
    1   figuurlijk zich drijvende weten te houden arriver à ne pas perdre pied
         het wrakhout is naar de kust gedreven l'épave a dérivé vers la côte
         hout drijft op water le bois flotte sur l'eau
         de zaak drijft op hem c'est lui qui fait marcher l'affaire
         op zijn rug drijven faire la planche
    [voor zich uit doen gaan] pousser (devant soi)
    [figuurlijk][bewegen tot] pousser (qn. à)
    [bedrijven] faire
    [slaan] spijker enfoncer (dans)
    voorbeelden:
    1   de menigte uit elkaar drijven disperser la foule
         vee naar de weide drijven mener le bétail au pré
         de vijand uit het land drijven repousser l'ennemi hors des frontières
    2   figuurlijk drijvende krachten forces mouvantes
         door woede gedreven poussé par la colère
    → link=handel handel

    Deens-Russisch woordenboek > drijven

  • 8 float

    A n
    1 Fishg ( on net) flotteur m ; ( on line) bouchon m ;
    2 Aviat flotteur m ;
    3 ( in plumbing) flotteur m ;
    4 GB ( swimmer's aid) planche f ; US ( life jacket) gilet m de sauvetage ;
    5 ( vehicle) char m ; carnival float char de carnaval ; milk float GB voiture f de laitier ;
    6 Comm ( also cash float) ( in till) fonds m de caisse ;
    7 US ( drink) soda avec une boule de glace ;
    8 GB Constr taloche f, bouclier m ;
    9 US Fin ( time period) délai m avant l'encaissement d'un chèque ; ( value) masse f des effets en circulation (qui n'ont pas été encaissés).
    B vtr
    1 [person] faire flotter [boat] ; [tide] mettre à flot [ship] ; to float logs down a waterway faire flotter du bois sur un cours d'eau ;
    2 Fin introduire [qch] en Bourse, émettre [shares, securities] ; lancer [qch] en Bourse [company] ; lancer, émettre [loan] ; laisser flotter [currency] ;
    3 ( propose) lancer [idea, suggestion].
    C vi
    1 (on liquid, in air) flotter ; there were leaves floating on the water des feuilles flottaient à la surface de l'eau ; to float on one's back [swimmer] faire la planche ; to float back up to the surface remonter à la surface ; the logs floated down the river les troncs d'arbre descendaient la rivière ; the boat was floating out to sea le bateau voguait vers le large ; the balloon floated up into the air le ballon s'est envolé ;
    2 fig ( waft) [smoke, mist] flotter ; clouds floated across the sky des nuages traversaient lentement le ciel ; music floated out into the garden la musique parvenait dans le jardin ; she floated into the room elle est entrée dans la pièce d'un pas léger ; the thought floated through his mind l'idée lui a traversé l'esprit ;
    3 Fin [currency] flotter.
    float about, float around
    1 ( circulate) [idea, rumour] circuler ;
    2 ( be nearby) are my keys floating around? mes clés sont-elles par ici? ; your glasses are floating around somewhere tes lunettes sont quelque part par là ;
    3 ( aimlessly) [person] traîner ; he just floats about the house all day il passe ses journées à traîner dans la maison.
    float off [boat] dériver ; [balloon, feather] s'envoler ; [person] partir d'un pas léger.

    Big English-French dictionary > float

  • 9 fluo

    fluo, ĕre, fluxi, fluxum [ABCU]A - intr. [st1]1 [-] couler, découler, devenir liquide, se fondre; circuler, être fluide.    - fluvius Eurotas, qui propter Lacedaemonem fluit, Cic. Inv. 2, 31, 96: l'Eurotas, qui coule auprès de Lacédémone.    - flumen quod inter eum et Domitii castra fluebat, Caes. BC. 3: fleuve qui coulait entre lui et le camp de Domitius.    - aurea flumina vulgo fluxisse, Lucr. 5, 911: (dire) communément que des fleuves ont roulé de l'or.    - quae naturā fluunt, ut aqua, Cic. Nat. 1, 15, 39: les éléments fluides comme l'eau.    - fluxit in terram Remi cruor, Hor. Epod. 7, 19: le sang de Rémus se répandit sur le sol.    - nudo sub pede musta fluunt, Ov. R. Am. 190: le moût coule à flots sous le pied nu.    - fluit de corpore sudor, Ov. M. 9.173: la sueur découle du corps.    - fluit imber, Ov. P. 4, 4, 2: la pluie tombe.    - fluit unda capillis, Ov. M. 11.656: l'eau ruisselle de sa chevelure.    - fluit ignibus aurum, Ov. M. 2.251: l'or fond à l'action du feu.    - fluit undique Mulciber, Sil. 17, 102: la flamme se répand partout.    - fluunt certis ab rebus odores, Lucr.: les odeurs sont les émanations de certains corps. [st1]2 [-] regorger, déborder; affluer, nager dans (au pr. et au fig.).    - viscera lapsa fluunt, Ov.: les entrailles se répandent à flots.    - fluvius sanguine fluxit, Cic. Div. 1, 43, 98: le fleuve roula des flots de sang.    - fluunt sudore membra, Liv. 38, 17, 7: les membres sont ruisselants de sueur.    - pingui fluit unguine tellus, Val. Fl. 6, 360: le sol est inondé d'huile.    - luxu omnia fluunt, Curt.: on nage dans le luxe.    - Graeculae vites minus fluunt, Col. 3, 2, 24: les vignes de la Grèce donne moins de vin.    - divitiae fluunt, Ambr.: les richesses abondent. [st1]3 [-] se mouvoir comme un liquide, couler, s'écouler, s'étendre, se répandre.    - turba fluit castris, Virg. En. 12.444: la foule se précipite hors du camp.    - Herodotus quasi sedatus amnis fluit, Cic. Or. 12, 39: Hérodote coule comme un fleuve paisible.    - (Lucilius) cum flueret lutulentus, Hor. S. 1, 4, 11: quand (Lucilius) roulait ses eauux bourbeuses.    - doctrina cum longe lateque flueret, Cic. Tusc. 4, 1, 2: comme sa doctrine se répandait de tous côtés.    - fluunt tempora: le temps s'écoule. [st1]4 [-] flotter, se balancer; être lâche, être flottant (au pr. et au fig.).    - balteus nec strangulet nec fluat, Quint. 11, 3, 140: que le baudrier ne soit ni trop serré ni trop lâche.    - nec fluit ulla ratis, Mart. 4, 66, 14: pas de vaisseau qui vogue à la surface des eaux.    - ramos compesce fluentes, Virg. G. 2.370: arrête l'essor désordonné des rameaux.    - fluit toga, Ov.: la robe traîne.    - ne fluat oratio, Cic. de Or. 3, 49, 190: que le style ne soit pas diffus. [st1]5 [-] tomber, glisser, s'échapper; passer, dépérir, se perdre, s'évanouir; se relâcher, languir, s'affaisser.    - sponte fluent (poma) matura suā, Ov. Am. 2, 14, 25: les fruits mûrs tomberont d'eux-mêmes.    - capilli fluunt, Cels. 6, 1: les cheveux tombent.    - fluunt arma de manibus, Cic. Phil. 12.3.8: les armes s'échappent des mains.    - longinquo fluere omnia cernimus aevo, Lucr. 2, 69: nous voyons tout disparaître dans le lointain.    - fluere vires sentiunt, Liv.: ils sentent leurs forces s'épuiser.    - cuncta fluunt, Ov. M. 15, 178: tout passe.    - membra fluunt, Lucr. 4, 919: les membres s'affaissent.    - labor ille, carens rectore, fluit, Quint.: l'exercice (de la composition), dépourvu de guide, est stérile.    - cetera nasci, fluere, labi, Cic. Or. 3, 10: (dire que) le reste naît, passe et s'évanouit.    - fluere mollitia, Cic.: se fondre dans la mollesse, dépérir de mollesse.    - fluit voluptas corporis, Cic. Fin. 2, 32, 106: les plaisirs du corps sont passagers.    - ex illo fluere spes Danaüm, Virg.: de ce jour s'évanouit l'espoir des Grecs.    - quum cerneret fore ut res flueret, Liv.: voyant que le succès lui échapperait. [st1]6 [-] couler, découler, émaner, provenir.    - utrumque nomen ex Graeco creditur fluxisse, Quint. 3, 4, 12: on pense que les deux mots sont tirés du grec.    - haec omnia ex eodem fonte fluxerunt, Cic. N.D. 3, 19, 48: tout cela émane de la même source.    - unde id vitium fluit, Cic.: c'est de là que provient ce vice.    - dicendi facultatem ex... fluere, Quint. 12, 2, 6: l'éloquence a sa source dans...    - multa ab ea (= luna) fluunt, Cic. Nat. 2, 19, 50: il en sort une foule d'émanations. [st1]7 [-] marcher à, tendre à, passer à.    - res fluit ad interregnum, Cic. Att. 4, 16, 11: les choses tournent à un interrègne.    - illius rationes quorsum fluant, Attic. ap. Cic. Att. 9, 10, 4: où tendent ses calculs.    - cuncta in Mithridatem fluxere, Tac. A. 11, 9: tout se soumit à Mithridate. [st1]8 [-] s'écouler ( → événements), arriver, avoir son cours, tourner, marcher (bien ou mal).    - an incerto fluerent casu, Claud.: si (les choses) marchaient au hasard.    - nec praesentia prospere fluebant, Tac.: le présent n'allait pas bien. [ABCU]B - tr.    - distiller, répandre.    - vina fluere, Claud.: faire couler le vin.    - fluere lac, Arn.: distiller le lait.    - voir fluens
    * * *
    fluo, ĕre, fluxi, fluxum [ABCU]A - intr. [st1]1 [-] couler, découler, devenir liquide, se fondre; circuler, être fluide.    - fluvius Eurotas, qui propter Lacedaemonem fluit, Cic. Inv. 2, 31, 96: l'Eurotas, qui coule auprès de Lacédémone.    - flumen quod inter eum et Domitii castra fluebat, Caes. BC. 3: fleuve qui coulait entre lui et le camp de Domitius.    - aurea flumina vulgo fluxisse, Lucr. 5, 911: (dire) communément que des fleuves ont roulé de l'or.    - quae naturā fluunt, ut aqua, Cic. Nat. 1, 15, 39: les éléments fluides comme l'eau.    - fluxit in terram Remi cruor, Hor. Epod. 7, 19: le sang de Rémus se répandit sur le sol.    - nudo sub pede musta fluunt, Ov. R. Am. 190: le moût coule à flots sous le pied nu.    - fluit de corpore sudor, Ov. M. 9.173: la sueur découle du corps.    - fluit imber, Ov. P. 4, 4, 2: la pluie tombe.    - fluit unda capillis, Ov. M. 11.656: l'eau ruisselle de sa chevelure.    - fluit ignibus aurum, Ov. M. 2.251: l'or fond à l'action du feu.    - fluit undique Mulciber, Sil. 17, 102: la flamme se répand partout.    - fluunt certis ab rebus odores, Lucr.: les odeurs sont les émanations de certains corps. [st1]2 [-] regorger, déborder; affluer, nager dans (au pr. et au fig.).    - viscera lapsa fluunt, Ov.: les entrailles se répandent à flots.    - fluvius sanguine fluxit, Cic. Div. 1, 43, 98: le fleuve roula des flots de sang.    - fluunt sudore membra, Liv. 38, 17, 7: les membres sont ruisselants de sueur.    - pingui fluit unguine tellus, Val. Fl. 6, 360: le sol est inondé d'huile.    - luxu omnia fluunt, Curt.: on nage dans le luxe.    - Graeculae vites minus fluunt, Col. 3, 2, 24: les vignes de la Grèce donne moins de vin.    - divitiae fluunt, Ambr.: les richesses abondent. [st1]3 [-] se mouvoir comme un liquide, couler, s'écouler, s'étendre, se répandre.    - turba fluit castris, Virg. En. 12.444: la foule se précipite hors du camp.    - Herodotus quasi sedatus amnis fluit, Cic. Or. 12, 39: Hérodote coule comme un fleuve paisible.    - (Lucilius) cum flueret lutulentus, Hor. S. 1, 4, 11: quand (Lucilius) roulait ses eauux bourbeuses.    - doctrina cum longe lateque flueret, Cic. Tusc. 4, 1, 2: comme sa doctrine se répandait de tous côtés.    - fluunt tempora: le temps s'écoule. [st1]4 [-] flotter, se balancer; être lâche, être flottant (au pr. et au fig.).    - balteus nec strangulet nec fluat, Quint. 11, 3, 140: que le baudrier ne soit ni trop serré ni trop lâche.    - nec fluit ulla ratis, Mart. 4, 66, 14: pas de vaisseau qui vogue à la surface des eaux.    - ramos compesce fluentes, Virg. G. 2.370: arrête l'essor désordonné des rameaux.    - fluit toga, Ov.: la robe traîne.    - ne fluat oratio, Cic. de Or. 3, 49, 190: que le style ne soit pas diffus. [st1]5 [-] tomber, glisser, s'échapper; passer, dépérir, se perdre, s'évanouir; se relâcher, languir, s'affaisser.    - sponte fluent (poma) matura suā, Ov. Am. 2, 14, 25: les fruits mûrs tomberont d'eux-mêmes.    - capilli fluunt, Cels. 6, 1: les cheveux tombent.    - fluunt arma de manibus, Cic. Phil. 12.3.8: les armes s'échappent des mains.    - longinquo fluere omnia cernimus aevo, Lucr. 2, 69: nous voyons tout disparaître dans le lointain.    - fluere vires sentiunt, Liv.: ils sentent leurs forces s'épuiser.    - cuncta fluunt, Ov. M. 15, 178: tout passe.    - membra fluunt, Lucr. 4, 919: les membres s'affaissent.    - labor ille, carens rectore, fluit, Quint.: l'exercice (de la composition), dépourvu de guide, est stérile.    - cetera nasci, fluere, labi, Cic. Or. 3, 10: (dire que) le reste naît, passe et s'évanouit.    - fluere mollitia, Cic.: se fondre dans la mollesse, dépérir de mollesse.    - fluit voluptas corporis, Cic. Fin. 2, 32, 106: les plaisirs du corps sont passagers.    - ex illo fluere spes Danaüm, Virg.: de ce jour s'évanouit l'espoir des Grecs.    - quum cerneret fore ut res flueret, Liv.: voyant que le succès lui échapperait. [st1]6 [-] couler, découler, émaner, provenir.    - utrumque nomen ex Graeco creditur fluxisse, Quint. 3, 4, 12: on pense que les deux mots sont tirés du grec.    - haec omnia ex eodem fonte fluxerunt, Cic. N.D. 3, 19, 48: tout cela émane de la même source.    - unde id vitium fluit, Cic.: c'est de là que provient ce vice.    - dicendi facultatem ex... fluere, Quint. 12, 2, 6: l'éloquence a sa source dans...    - multa ab ea (= luna) fluunt, Cic. Nat. 2, 19, 50: il en sort une foule d'émanations. [st1]7 [-] marcher à, tendre à, passer à.    - res fluit ad interregnum, Cic. Att. 4, 16, 11: les choses tournent à un interrègne.    - illius rationes quorsum fluant, Attic. ap. Cic. Att. 9, 10, 4: où tendent ses calculs.    - cuncta in Mithridatem fluxere, Tac. A. 11, 9: tout se soumit à Mithridate. [st1]8 [-] s'écouler ( → événements), arriver, avoir son cours, tourner, marcher (bien ou mal).    - an incerto fluerent casu, Claud.: si (les choses) marchaient au hasard.    - nec praesentia prospere fluebant, Tac.: le présent n'allait pas bien. [ABCU]B - tr.    - distiller, répandre.    - vina fluere, Claud.: faire couler le vin.    - fluere lac, Arn.: distiller le lait.    - voir fluens
    * * *
        Fluo, fluis, fluxi, fluxum, fluere. Virgil. Couler, Fluer.
    \
        Fluunt arma de manibus. Cic. Cheent, Tombent.
    \
        Crines intonsi longa ceruice fluebant. Tibul. Estoyent estenduz, et pendants sur le col.
    \
        Ab aliquo fluxit oratio. Cicero. A prins son commencement, Est procedee.
    \
        Fluere rami dicuntur. Virgil. Croistre abondamment, S'espandre et s'estendre.
    \
        Fluit ratio a capite. Cic. Procede et vient, Descend.
    \
        Voluptas corporis fluit. Cic. S'escoule et se passe.
    \
        Tarda mihi fluunt, ingrataque tempora. Horat. Le temps est long à passer, Le temps me dure.
    \
        Pythagorae doctrina quum longe lateque flueret. Cic. S'espandoit.
    \
        Fluunt ad voluntatem nostram res prosperae. Cic. Viennent à souhait.
    \
        Quorsum fluant rationes Cnei, et quid agat, videamus. Cic. A quelle fin tendent ses entreprinses.
    \
        Spes fluit. Virgil. S'escoule et se passe, Se perd.
    \
        Fluere facetiis. Plaut. Estre plein de railleries.
    \
        Fluere mollitia et luxu. Cic. Fondre en delices et voluptez, Estre abandonné à delices.

    Dictionarium latinogallicum > fluo

  • 10 stream

    A n
    1 ( small river) ruisseau m ; underground/trout stream ruisseau souterrain/à truites ;
    2 ( flow) a stream of un flot de [traffic, customers, questions, jokes] ; un torrent de [insults, invective] ; un jet de [light, flames] ; une coulée de [lava] ; un écoulement de [water] ; a stream of abuse un torrent d'insultes ;
    3 ( current) courant m ; to drift with the stream [leaves, particles] flotter au gré du courant ;
    4 GB, Sch groupe m de niveau ; the top/middle/bottom stream le groupe des élèves forts/moyens/faibles ; the A stream le groupe des élèves forts ; to divide a class into streams répartir une classe en groupes de niveau.
    B vtr GB, Sch répartir [qch/qn] en groupes de niveau [class, children].
    C vi
    1 ( flow) [tears, blood, water] ruisseler ; blood was streaming from the wound le sang ruisselait de la blessure ; water was streaming down the walls l'eau ruisselait sur les murs ; sunlight was streaming into the room le soleil entrait à flots dans la pièce ; tears were streaming down his face ses larmes coulaient à flots ;
    2 ( move) [traffic, cars, people] ( into a place) affluer ; ( out of a place) [traffic, cars] sortir à flots ; [people] sortir en foule ; they streamed through the gates ils ont franchi le portail en foule ;
    3 (flutter, blow) [banners, hair] flotter ; to stream in the wind flotter au vent ;
    4 [eyes, nose] couler ; my eyes were streaming j'avais les yeux qui coulaient ; pollen makes his nose stream le pollen lui fait couler le nez.
    to come on stream [factory, oil field] entrer en activité.

    Big English-French dictionary > stream

  • 11 top

    top
    A n
    1 ( highest or furthest part) (of page, ladder, stairs, wall) haut m ; ( of list) tête f ; (of mountain, hill) sommet m ; (of garden, field) (autre) bout m ; eight lines from the top à la huitième ligne à partir du haut de la page ; at the top of en haut de [page, stairs, street, scale] ; au sommet de [hill] ; en tête de [list] ; at the top of the building au dernier étage de l'immeuble ; at the top of the table à la place d'honneur ; to be at the top of one's list fig venir en tête de sa liste ; to be at the top of the agenda fig être une priorité ;
    2 fig (highest echelon, position) to aim for the top viser haut ; to be at the top of one's profession être tout en haut de l'échelle fig ; life can be tough at the top il n'est pas toujours facile d'être en haut de l'échelle ; to get to ou make it to the top réussir ; to be top of the class être le premier/la première de la classe ; to be top of the bill Theat être la tête d'affiche ;
    3 ( surface) (of table, water) surface f ; (of box, cake) dessus m ; to float to the top flotter à la surface ;
    4 ( upper part) partie f supérieure ; the top of the façade/of the building la partie supérieure de la façade/du bâtiment ; the top of the milk la crème du lait ;
    5 (cap, lid) ( of pen) capuchon m ; ( of bottle) gen bouchon m ; ( with serrated edge) capsule f ; (of paint-tin, saucepan) couvercle m ; ;
    6 Fashn haut m ; a sleeveless summer top un haut sans manches pour l'été ;
    7 Aut ( also top gear) ( fourth) quatrième (vitesse) f ; ( fifth) cinquième (vitesse) f ; to be in top être en quatrième or cinquième ;
    8 Bot ( of vegetable) fane f ; carrot tops fanes de carottes ;
    9 ( toy) toupie f.
    B adj
    1 ( highest) [step, storey] dernier/-ière ; [bunk] de haut ; [button, shelf] du haut ; [division] Sport premier/-ière ; [layer] supérieur ; [concern, priority] fig majeur ; in the top left-hand corner en haut à gauche ; the top corridor le couloir du dernier étage ; the top notes Mus les notes les plus hautes ; the top tax band la catégorie des plus imposables ; to pay the top price for sth [buyer] acheter qch au prix fort ; ‘we pay the top prices’ ‘nous achetons aux meilleurs prix’ ; to be in the top class at primary school être en cours moyen 2ème année ; to get top marks Sch avoir dix sur dix ou vingt sur vingt ; fig top marks to the company for its initiative vingt sur vingt à l'entreprise pour son initiative ;
    2 ( furthest away) [field, house] du bout ;
    3 ( leading) [adviser, authority, agency] plus grand ; [job] élevé ; one of their top chefs/soloists l'un de leurs plus grands chefs/solistes ; it's one of the top jobs c'est un des postes les plus élevés ; top people les gens importants ; ( bureaucrats) les hauts fonctionnaires ; to be in the top three être dans les trois premiers ;
    4 ( best) [wine, choice, buy, restaurant] meilleur ;
    5 ( upper) [lip] supérieur ; the top half of the body le haut du corps ; on her top half, she wore… comme haut elle avait mis… ;
    6 ( maximum) [speed] maximum ; we'll have to work at top speed nous allons devoir travailler le plus vite possible.
    1 lit sur [cupboard, fridge, layer] ;
    2 fig ( close to) the car was suddenly right on top of me soudain la voiture était sur moi ; to live on top of each other vivre les uns sur les autres ;
    3 fig ( in addition to) en plus de [salary, workload] ; on top of everything else I have to do en plus de tout ce que j'ai à faire ;
    4 fig ( in control of) to be on top of a situation contrôler la situation ; to get on top of inflation maîtriser l'inflation ; you can never really feel on top of this job dans ce métier on se sent toujours un peu dépassé ; things are getting on top of her ( she's depressed) elle est déprimée ; ( she can't cope) elle ne s'en sort plus.
    1 ( head) être en tête de [charts, polls] ;
    2 ( exceed) dépasser [sum, figure, contribution] ;
    3 ( cap) renchérir sur [story, anecdote] ;
    4 ( finish off) gen compléter [building, creation] (with par) ; Culin recouvrir [cake, dish, layer] (with de) ; cake topped with frosting gâteau recouvert d'un glaçage ; each cake was topped with a cherry chaque petit gâteau avait une cerise dessus ; a mosque topped with three domes une mosquée surmontée de trois coupoles ;
    5 ( kill) dégommer , tuer [person].
    E v refl ( p prés etc - pp-) to top oneself se suicider.
    on top of all this, to top it all ( after misfortune) par-dessus le marché ; from top to bottom de fond en comble ; not to have very much up top n'avoir rien dans le ciboulot ; to be over the top ou OTT (in behaviour, reaction) être exagéré ; he's really over the top ! il exagère! il pousse ! ; to be the tops être formidable ; to be/stay on top avoir/garder le dessus ; to be top dog être le chef ; to come out on top ( win) l'emporter ; (survive, triumph) s'en sortir ; to feel on top of the world être aux anges ; Mil to go over the top monter à l'assaut ; to say things off the top of one's head ( without thinking) dire n'importe quoi ; I'd say £5,000, but that's just off the top of my head ( without checking) moi, je dirais £5 000, mais c'est approximatif ; to shout at the top of one's voice crier à tue-tête ; to sleep like a top dormir comme un loir.
    top out:
    top out [sth] mettre la dernière pierre à [building].
    top off:
    top off [sth], top [sth] off compléter [meal, weekend, outing, creation] (with par) ; shall we top off our evening with a glass of champagne? si on complétait la soirée par un verre de champagne?
    top up to top up with petrol faire le plein ;
    top up [sth], top [sth] up remplir (à nouveau) [tank, glass] ; ajouter de l'eau à [battery] ; may I top you up ? je vous en remets?

    Big English-French dictionary > top

  • 12 stream

    stream [stri:m]
    1 noun
    (a) (brook) ruisseau m;
    mountain stream torrent m
    (b) (current) courant m;
    to go with the stream aller au fil de l'eau; figurative suivre le courant ou le mouvement;
    also figurative to go against the stream aller à contre-courant
    (c) (flow → of liquid) flot m, jet m; (→ of air) courant m; (→ of blood, lava) ruisseau m, flot m, cascade f, torrent m; (→ of people, traffic) flot m, défilé m (continu); (→ of tears) ruisseau m, torrent m;
    the vent sent out a stream of hot air du conduit s'échappait un courant d'air chaud;
    a stream of water shot out of the tap l'eau jaillit à flot du robinet;
    a red hot stream of lava flowed down the mountain une coulée de lave incandescente descendait le flanc de la montagne;
    there was a continuous stream of visitors il y avait un défilé continu ou ininterrompu de visiteurs;
    streams of wellwishers have been arriving all day des flots de sympathisants sont arrivés tout au long de la journée;
    we've received a steady stream of applications nous avons reçu un flot incessant de candidatures;
    she unleashed a stream of insults elle lâcha un torrent d'injures
    to be on/off stream être en service/hors service;
    to come on stream être mis en service
    (e) British School classe f de niveau;
    we're in the top stream nous sommes dans la section forte
    (a) (flow → water, tears) ruisseler, couler à flots; (→ blood) ruisseler;
    the wall was streaming with condensation, condensation streamed down the wall la condensation ruisselait le long du mur;
    tears streamed down her face des larmes ruisselaient sur son visage;
    the onions made her eyes stream les oignons l'ont fait pleurer;
    sunlight streamed into the room le soleil entra à flots dans la pièce
    (b) (flutter) flotter, voleter;
    flags were streaming in the wind des drapeaux flottaient au vent;
    her long hair streamed (out) behind her ses longs cheveux flottaient derrière elle
    (c) (people, traffic)
    to stream in/out entrer/sortir à flots;
    cars streamed out of the city in their thousands des milliers de voitures sortaient de la ville en un flot ininterrompu;
    I watched as the demonstrators streamed past je regardai passer les flots de manifestants
    to stream blood/tears ruisseler de sang/de larmes
    (b) British School répartir en groupes de niveau
    ►► Literature stream of consciousness monologue m intérieur;
    a stream of consciousness novel un roman qui utilise la technique du monologue intérieur

    Un panorama unique de l'anglais et du français > stream

  • 13 идти

    1) aller vi (ê.); (re)venir vi (ê.) ( откуда-либо); marcher vi ( передвигаться)

    идти́ в библиоте́ку — aller à la bibliothèque

    идти́ из библиоте́ки — revenir de la bibliothèque

    идти́ ме́дленно — marcher lentement

    идти́ ле́сом, по́лем — aller à travers bois, à travers champs

    идти́ кратча́йшим путём — couper le ( или au) plus court chemin

    идти́ вдоль стены́ — longer les murs; raser les murs ( вплотную)

    идти́ ко дну ( о судне) — couler (abs)

    идти́ на врага́ — aller à l'ennemi

    идти́ в хвосте́ — marcher à la queue

    идти́ вверх — monter vi

    идти́ вниз — descendre vi

    идти́ вперёд — avancer vi; перен. aller de l'avant

    иди́те за мной — suivez-moi

    2) ( приближаться) arriver vi (ê.)

    по́езд идёт — le train arrive

    весна́ идёт — le printemps approche

    3) ( отправляться) partir vi (ê.)

    по́езд идёт в пять часо́в — le train part à cinq heures

    4) (пролегать - о горах, лесе и т.п.) s'étendre; aller vi (ê.)

    у́лица идёт че́рез весь го́род — la rue traverse toute la ville

    5) (входить, вмещаться) entrer vi (ê.)

    про́бка не идёт в го́рлышко — le bouchon n'entre pas dans le goulot

    6) (выходить, выделяться) sortir vi (ê.); venir vi (ê.); découler vi ( течь); saigner vi ( о крови); suppurer vi ( о гное); se répandre, répandre vt ( о запахе)

    от э́тих цвето́в идёт си́льный за́пах — ces fleurs exhalent ( или répandent) une forte odeur

    от реки́ идёт пар — la brume monte de la rivière

    из трубы́ идёт дым — de la fumée sort de la cheminée

    вода́ идёт по ка́пле — l'eau vient ( или tombe) goutte à goutte

    из ра́ны идёт кровь — la blessure saigne

    7) (происходить, совершаться) marcher vi, aller vi (ê.); перев. тж. оборотом с гл. se poursuivre, être en cours; или оборотом avoir lieu

    идти́ свои́м чередо́м — aller son train

    ме́жду обе́ими стра́нами иду́т перегово́ры — des pourparlers sont en cours ( или se poursuivent) entre les deux pays

    сейча́с идёт второ́е заседа́ние... — une deuxième séance a lieu en ce moment

    вопро́с идёт о... — il s'agit de...

    разгово́р шёл о... — la conversation roulait sur...

    де́ло идёт к развя́зке — le dénouement est proche

    де́ло идёт к концу́ — l'affaire touche à sa fin

    дела́ иду́т успе́шно — les affaires marchent ( или vont) bien

    8) (протекать, проходить - о времени) passer vi, s'écouler

    вре́мя идёт — le temps passe

    9) (доставлять откуда-либо, куда-либо) être transporté; voyager vi ( перевозиться); être importé, venir vi (ê.), arriver vi (ê.) ( привозиться); être exporté ( вывозиться)

    идти́ на по́дпись ( о документе) — être présenté à la signature

    идти́ под суд — être traduit en justice, être déféré aux tribunaux

    де́ло идёт в суд — l'affaire passe devant le tribunal

    жа́лоба идёт в суд — la plainte est déposée au tribunal

    часы́ иду́т хорошо́ — la montre marche bien

    12) ( поступать куда-либо) entrer vi (ê.) à

    идти́ в университе́т — entrer à l'université

    13) ( соглашаться) accepter vt

    идти́ на риск — prendre ( или assumer) un risque

    14) ( употребляться) servir vi à qch
    15) безл. ( требоваться) falloir (v. impers.)

    на э́то пла́тье идёт три ме́тра мате́рии — il faut trois mètres d'étoffe pour cette robe

    16) (подходить, соответствовать) aller vi (ê.) ( быть к лицу); convenir vi (a.) ( годиться)

    зелёное не идёт к голубо́му — le vert ne se marie pas bien avec le bleu

    э́та шля́па тебе́ идёт — ce chapeau te va bien

    э́тот цвет ей идёт — cette couleur lui va ( или lui sied)

    17) ( в играх) jouer vt

    идти́ с дво́йки пик — jouer le deux de pique

    идти́ с пик — jouer pique

    идти́ с туза́ — jouer l'as

    идти́ с ко́зыря — jouer son atout

    идти́ пе́шкой — avancer ( или pousser) un pion

    18) ( о спектакле) перев. выраж. on donne

    за́втра идёт "Бори́с Годуно́в" — demain on donne "Boris Godounov"

    пье́са идёт с больши́м успе́хом — la pièce a un grand succès

    19) ( считаться) compter vi

    проце́нты иду́т с 1 января́ — les intérêts comptent ( или courent) à partir du premier janvier

    идти́ в счёт — entrer (ê.) en compte

    ••

    идти́ про́тив кого́-либо, чего́-либо — aller à l'encontre de qn, de qch

    идти́ как по ма́слу разг.aller comme sur des roulettes

    идти́ за́муж — se marier

    она́ не хо́чет идти́ за него́ за́муж — elle ne veut pas l'épouser

    идти́ на у́быль — diminuer vi, baisser vi

    идти́ в сравне́ние — entrer en comparaison

    идти́ на что́-либо ( на какую-либо приманку) — se laisser prendre à qch

    идти́ вперёд — faire des progrès, progresser vi

    идти́ наза́д — reculer vi, régresser vi, rétrograder vi

    идти́ на всё — jouer son va-tout

    идти́ науда́чу — aller au hasard

    идти́ на поса́дку ав.se préparer à atterrir vi

    куда́ ни шло разг.passe encore

    де́ло идёт о жи́зни — il y va de la vie, c'est une question de vie ou de mort

    слу́хи иду́т — le bruit court

    * * *
    v
    1) gener. aller (куда-л.; о дороге), aller bon train, aller à la cour, faire route, habiller, marcher, pleuvoir (о дожде), ralentir le pas, ralentir sa marche, ralentir son allure, raser le mur, raser les murs, s'acheminer, s'étendre (Les fils conducteurs s'étendent parallèlement aux fibres porteuses.), tomber (об осадках), transiter, voguer (о судне), (о грозе) faire lourd, accompagner (с кем-л.), neiger (о снеге), aller, chasser, cheminer, côtoyer, naviguer, passer (о фильме), raser, se donner (о спектакле), suivre, tirer, venir
    2) navy. cingler
    3) colloq. (о дожде) flotter, carburer (о делах)
    6) simpl. arquer, lancequiner (о дожде), lansquiner (о дожде)
    8) Makarov. (о цвете, одежде и пр.) revenir

    Dictionnaire russe-français universel > идти

См. также в других словарях:

  • Lexique sur l’eau — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sommaire 1 Carence en eau 1.1 Trop d eau …   Wikipédia en Français

  • EAU — L’EAU a toujours hanté l’esprit des hommes. Des différents symboles qu’elle suggère, le plus perceptible est celui du mouvement et de la vie: les sources, les eaux courantes, les vagues sont déjà des objets offerts à une vision animiste du monde …   Encyclopédie Universelle

  • eau — s. f. l E se prononce un peu, bien que ce mot ne soit que d une syllabe. Element humide & froid. L element de l eau. eau elementaire. eau naturelle. eau de source. eau de fontaine, de puits, de cisterne, de ruisseau. de riviere, de mare. eau de… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • flotter — 1. flotter [ flɔte ] v. <conjug. : 1> • floter 1080; o. i.; infl. de flotte, du rad. frq. °flod (→ flot), et du lat. fluctuare I ♦ V. intr. 1 ♦ Être porté sur un liquide. ⇒ surnager. Flotter sur l eau, à la surface de l eau, au gré des eaux …   Encyclopédie Universelle

  • EAU — s. f. Substance liquide, transparente, sans saveur et sans odeur, qui se durcit par le froid, et se vaporise par la chaleur. L eau est formée de deux fluides aériformes, l oxygène et l hydrogène. L eau a été longtemps regardée comme un des quatre …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • EAU — n. f. Liquide transparent, sans saveur et sans odeur, formé par la combinaison de l’oxygène et de l’hydrogène. Eau naturelle. Eau de source. Eau de pluie. Eau de puits, de citerne, de rivière, de mare. Eau du ciel. Eau de mer. Eau claire. Eau… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • sur — 1. sur [ syr ] prép. • 1080; sovre Xe; sore 980; la forme sur vient d un crois. avec sus; lat. super ou supra I ♦ Marquant la position « en haut » ou « en dehors » …   Encyclopédie Universelle

  • sûr — 1. sur [ syr ] prép. • 1080; sovre Xe; sore 980; la forme sur vient d un crois. avec sus; lat. super ou supra I ♦ Marquant la position « …   Encyclopédie Universelle

  • flotter — Flotter. v. n. Nager, Estre porté sur l eau, sans aller à fond. La pluspart du bois flotte. on voyoit flotter les debris du naufrage. On dit, Faire flotter du bois, pour dire, Le faire descendre sur la riviere sans bateau; soit par train, ou par… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • sur — 1. (sur) prép. 1°   Il marque la situation d une chose à l égard d une autre qui la soutient. 2°   Il marque simplement qu un objet est au dessus d un autre, sans que pour cela celui de dessous le soutienne. 3°   Il marque la position d un objet… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • flotter — vi. (dans l air, sur l eau) : flôtâr (Lanslevillard), FLyOTÂ (Aix, Arvillard.228, Saxel | Albanais.001), C. é flyôte <il flotte> (001) ; tnyi flotter dyê l êê /// su l éga <tenir flotter dans l air /// sur l eau> (001). A1) flotter, s …   Dictionnaire Français-Savoyard

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»